© 2015, Josse Goffin, Regard à gauche

Li bague d’aluminiom´

 Alexis Scaillet

Texte

On-obus vint d' toumè. Come si on l' ratindeûve,
Nos sôdârs ont sôrti leûs locèts dès-abris...
I-z-avin.n´ ètindu al façon qu'i chufleûve
Qui c'èsteut on sèt-sèt´... Èt tot d' swîte i-z-ont ri !...

On sèt-sèt´, pinsez don ! Cès-obus-la ont l' tièsse
Tote en-n-aluminiom´ èt li ci què l'aurè,
Pôrè fè po s' Marraine – bia moyin d' lî fè fièsse –
Pus d'one bèle pitite bague, qué plaîji ça sèrè...

Su trwès quate côps d' locèt on-z-a satchi l' fuséye ;
On l' frote po l' rinèti su l' djambe di s' pantalon,
On l' ritoûne, on l' riwaîte, sondjant al bininméye
Èt d'avance on sorit, qwèqui l' condji seûye lon !

Li fuséye èst mèteuwe didins one vîye gamèle.
On-z-alume do feu d'zo, tot-autoû èt pad'zeû,
Ca i faut po l' fè fonde ôte tchôse qu'one sitincèle,
Faut minme brâmint do bwès po-z-ètèrtinu l' feu.

Mins come i tchaufe télemint, vola qui ça d'vint rodje,
Bin vite on l' va wîdi dins l' fôrme qu'èst la tot près.
On ratind tant qu'i faut, tant qu'on l' pout mète è s' potche,
Adon on-z-èst tranquile : pèrson.ne nè l' sicroterè !...

One lime divins lès mwins, d'lé s' fisik aspoyi,
On piyote, sins taurdji, tot sondjant à s' Marraine,
S'assaye à fé sôrti one saqwè digne di li,
Digne surtout di s' crapôde : one djintîye Parisiène.

Il aureûve falu veûy avou quéne atincion
I purdeûve totes sès limes, dèl pus grosse al pus fine,
Avou quéne bèle pacyince èt combin d' précaucions,
Il a enfin gravè li bia nom d' " Éveline ".

Po nosse pitit sôdâr, qué boneûr, qué plaîji,
Quand, au condji qui vint, tot tron.nant come one fouye
En présintant l' souvenir, one lârme què l' frè frumejî,
Vérè tot doûcètemint, rilûre au cwin d' sès-ouys.

I n'è faurè nin d' pus po l' payî di sès transes
Èt po li fé rovyi lès miséres, lès dandjis,
On sorîre, one carèsse, rafacenut sès soufrances,
Do sinte qu'on l' vwèt voltî, çola l'a tot candji.

C'èst qui, dispôy deûs-ans qui l' guêre èst comincîye,
Qu'il èst véci tot seû, come on pôve ôrfulin,
Po d'mèrè coradjeûs, 'l a falu qu'i s' fwârcîye...
Comint vôrîz d'alieûrs, qu'il è seûye ôtrumint ?

Todi yèsse dins lès broûs, s' catchi tote li djoûrnéye,
Ètinde chufler lès bales èt ûler lès-obus,
Sondji au timps passé, vikè avou l'idéye
Qui l' lend'mwin au matin, quéquefîye i n' sèrè pus.

Lès-anéyes di djon.nèsse, lès cènes qu' on loumeûve « bèles »,
Ont-st-one drole di biaté po lès-omes di d' véci.
Fiant come li viêr di têre amoureûs d'one sitwèle,
I n'ont qu'à sospirè, à sondji, à soufri.

Fwârt eûreûsemint qu'en France, dèl grande vile au viladje,
Dès coméres ont compris nos miséres, nos toûrmints.
Ritches ou pôves, bèles ou laîdes, djon.nes ou d'on cèrtin-n-âdje,
Tortotes èle-z-ont donè, quéquefîye en s' passant d' pwin !

Èlle ont douviè leus-uch, d'on djèsse, tortotes èchone
À tos nos p'tits sôdârs qui s' batin.n´ su l'Yser :
I-z-ont stî adlé zèles, tot come è leû maujone,
C'èsteûve li Paradis... al sôrtîye di l'Infêr !

Mins pus lès djoûs sont bias, pus rade sont-i èvôye !
I faut r'montè au front, li condjî èst passè ;
Dèdja deûs djoûs d'avance on-z-î sondje, on s'anôye,
Sins rin polu candji ; li D'vwêr èst tot tracè.

Comint rimêrciyi, comint fé po bin dîre ?
Tot ç' qui vos vint aus lèpes, tot ç' qui vos monte do coûr,
On-z-a divant s' Marraine li stoumac´ come one pîre,
On tron.ne en s' dimandant : Ni sèreut-ç' nin l'Amoûr ?

L'Amoûr ! Doûs sintimint, mins qué sudjèt d' soufrance !
Por on-ome qui n' vike pus qu'avou l' Mwârt, disbautchi.
L'Amoûr è-st-i permis à on sôdâr ? D'avance
N'a-t-i nin faît au front li sacrifice di li ?

Sins-î trover d' rèsponse, c'è-st-à tot ça qu'on sondje,
C'èst çola qu'on s' dimande èt c'èst po ça qu'on s' taît.
Mins do taîre si douleûr, ça n'èspêtche nin qu'èle rondje,
Èt à l' trop bin catchi on n' l'a qui bin mostrè.

Aspoyî al tranchéye, si fisik adlé li,
Il admire li p'tite bague qu'i vint jusse do poli
Èt pwis i r'mèt sès limes, tortotes jusqu'al pus fine ;

Il èst fiér di s'-t-ovradje èt i sondje on momint
Au plaîji qu'il aurè à glissi djintimint
Si prumî mot d'amoûr au dwègt da Éveline.


Alexis Scaillet
In Fleûrs di Tranchées, 1922.

 

Notes

Marraine : dame de bonne famille mise en contact épistolaire avec un soldat coupé de sa famille.

Alexis Scaillet
(Li vî Monnonke)
Né à Assesse le 30 juin 1893.
Ancien sous-officier d'artillerie.
A écrit ses premières œuvres dans les tranchées, à l'Yser.
Après la guerre, a collaboré à la gazette l'Arsouye.
A publié des contes et articles fantaisistes en prose.
Ses poésies furent réunies en 1922 dans un petit volume intitulé Fleûrs di Tranchées.
Membre du Cercle Les Vrais Wallons et de l'Association des Écrivains wallons anciens combattants.

Images

Metadata

Auteurs
 Alexis Scaillet